Curiosita', Easter Eggs e segreti
Di seguito troverete una lista di curiosità, "segreti" e Easter Eggs contenuti all'interno di GTA 3. Gli Easter Eggs sono riferimenti, citazioni curiose o parodie che la Rockstar ha sempre inserito nei suoi Grand Theft Auto.
Sex Club Seven
Il club a luci rosse di Luigi Goterelli, chiamato Sex Club Seven, è un probabile riferimento al gruppo pop londinese di fine anni 90 chiamato "S Club 7".
Non è un massaggiatore
Durante il filmato introduttivo della missione "Sayonara Salvatore", Maria si rivolge ad Asuka dopo aver trovato un "massaggiatore". La potente donna della Yakuza le risponderà con la frase "Non è un massaggiatore", lasciando chiaramente intendere che si tratti di un vibratore. Anche durante il filmato di altre missioni, come "Giorno di paga per Ray" si intuisce un possibile legame saffico tra le due donne.
Muff and the Mule
Dopo aver terminato la missione "Grosso e arterioso" per El Burro, una pila di riviste porno verrà consegnata davanti ai rifugi. Il titolo mostrato sarà "Muff and the Mule", traducibile con "La vagina e il mulo", in cui con "muff" è inteso pelo pubico femminile, quindi come vagina. L'altro nome della rivista è, come citato nell'introduzione della missione stessa, "Un Asino si fa Dallas volume 1, 2 e 3". Nella versione inglese, il titolo è "Donkey Does Dallas", un riferimento al vecchio show per adulti "Debbie Does Dallas" e allo show britannico per bambini "Muffin the Mule".
Uncle BJ's Deli & Groceries
Il nome del negozio "Uncle BJ's Deli & Groceries", situato accanto alla stazione dei Pompieri ad Aspatria, contiene un riferimento sessuale, in quanto "BJ" è l'abbreviazione inglese per "blowjob", la pratica di sesso orale.
Durante la missione "Shima", il negozio verrà vandalizzato dai Diablo. Al termine della missione, il negozio rimarrà nelle medesime condizioni.
Gruppe Sechs
Il Gruppe Sechs delle Securicar è un chiaro riferimento sessuale alla parola "group sex", ovvero sesso di gruppo. L'ennesimo riferimento in ambito sessuale da parte di Rockstar Games.
Disegni sconci
A Staunton Island, nei pressi del Campus Liberty, si potranno trovare alcuni "studenti" del college. Uccidendoli e zoomando sul loro quaderno di appunti, noterete che l'argomento trattato non è proprio uno dei più scientifici.
Cocks vs Beavers al Bush Stadium
Sorvolando lo stadio Liberty City Memorial (chiamato anche Colosseo Liberty Memorial o Bush Stadium) situato ad Aspatria, potrete notare sugli spalti la scritta "Cocks" inteso come "cazzoni". Cocks è difatti il nome di una delle squadre di football locali. In realtà, sul sito ufficiale di GTA III, nell'archivio del Liberty Tree relativo alle news del mese di Settembre 2001, si parla di un incontro di calcio con i Beavers, altro termine a doppio senso utilizzato per indicare l'organo sessuale femminile (come in italiano il termine "passera"). Infine, il nome "Bush Stadium", traducibile con "Cespuglio", può essere inteso come l'ennesimo riferimento sessuale.
Tifosi Cocks
Attorno all'area dello stadio Liberty City Memorial, potrete trovare diversi tifosi della squadra locale dei Cocks, già analizzata in precedenza. Avvicinandovi a tali pedoni, potrete sentire slogan e incitazioni per la squadra. Per quanto riguarda l'abbigliamento, i colori sociali sono evidentemente il rosso e il bianco. Potrete inoltre notare il logo raffigurante un gallo, altro significato della parola cock. Le donne indosseranno infine delle scarpe molto simili alle note Converse.
Obelisco parco Belleville
L'obelisco del parco Belleville è un memoriale di guerra, come si scoprirà giocando a GTA: Liberty City Stories. Come sapranno in molti, qualsiasi obelisco è anche un simbolo fallico.
Y-ME 369
Sulla coda del Dodo è impressa la scritta "Y-ME 369". Nel numero è contenuto il 69, immancabile riferimento sessuale di Rockstar Games. La sigla "Y-ME" può essere pronunciata come "Why me?".
Internet Cafè Tw@t
L'internet cafè situato a Staunton Island, non lontano dal parco Belleville, è chiamato Tw@t. La pronuncia della parola può essere ricondotta al termine inglese "twat", ovvero vagina.
Head Radio
In uno dei cartelloni pubblicitari della città, verrà mostrato il logo della stazione radiofonica "Head Radio", accopagnato dal motto "Give Head Radio a listen, this weekend", ovvero "Ascoltate Head Radio, questo weekend". In realtà è presente un gioco di parole, in quanto "Give head" è un termine utilizzato per indicare il sesso orale. Il nome stesso della stazione radio è molto probabilmente un riferimento ai Radiohead, celebre rock band inglese.
Pronuncia Cipriani
Il cognome di Toni Cipriani viene pronunciato in due modi diversi all'interno del gioco. Durante la missione "L'autista di Cipriani", Joey lo presenta a Claude pronunciando la C di Cipriani come la S in snowboard. Lo stesso Toni si presenterà a Claude con la medesima pronuncia. Durante il filmato introduttivo della missione "La raccolta", mentre Claude legge la nota lasciata da Toni stesso, la pronuncia del cognome Cipriani avverrà con il suono "K" al posto della "C". Le origini del cognome sono chiaramente italiane, nonostante Joey affermi che Toni non sia italiano, poichè è nato e cresciuto a Liberty City.
Donald Love cannibale
Durante il filmato introduttivo della missione "Liberatore", Claude incontrerà per la prima volta Donald Love, il facoltoso amico di Ray coinvolto in un processo per via di foto compromettenti. L'uomo, difatti, per prima cosa vi ringrazierà per aver portato a termine con successo la missione "Elimina le prove". Durante quest'ultima, Ray vi aveva affidato il compito di eliminare delle prove compromettenti relative ad un suo amico, Love per l'appunto.
Ray Machowski: Conosco un uomo molto importante in città, di manica larga, con gusti, diciamo, esotici e i soldi per permetterseli. E' coinvolto in un processo e l'accusa ha delle sue foto piuttosto imbarazzanti in cui appare in un party all'obitorio. [..]
La conferma del cannibalismo di Donald Love avviene in GTA: Liberty City Stories, durante la missione "Pene elettorali".
Donald Love: [..] Oddio che buono. Sa di pollo, ma è, come dire.. più intelligente. [..]
Donald è difatti impegnato in un pranzo "speciale", rifiutato da Toni Cipriani alla richiesta del facoltoso uomo d'affari.
Elvis Zombie
In tutta Liberty City potrete trovare a terra volantini che riportano la notizia "Zombie Elvis found", ossia "Trovato lo Zombie di Elvis". Il riferimento è chiaramente rivolto al fenomeno degli "avvistamenti" dell'immortale artista Elvis Presley.
Village People
Uno dei pedoni operai di GTA III è un riferimento al celebre gruppo dei Village People, non solo per quanto riguarda l'inclinazione sessuale e l'abbigliamento. Difatti, avvicinandovi al pedone potrete ascoltare diverse frasi contenuta anche nella famosa canzone "Y.M.C.A." come "In the navy", "Young man", "At the Y.M.C.A.", e "There's no need to feel down".
Luna a due dimensioni
Colpendo la luna con un fucile da cecchino essa cambierà in dimensione diventando più piccola. Colpendola nuovamente, ritornerà alla dimensione normale. Tale curiosità è presente anche in GTA: Vice City.
Costellazione Rockstar Games
Durante le ore notturne, da qualsiasi posizione è possibile individuare una costellazione dalla forma particolare. Si tratta chiaramente della R di Rockstar Games.
Livelli criminalità
Accedendo alle statistiche del menu, guardando in alto a sinistra potrete scoprire il vostro livello di criminalità nella città di Liberty City. Tale punteggio potrà aumentare o diminuire a seconda delle vostre azioni. Per saperne di più, consultate la pagina dedicata ai livelli di criminalità.
You weren't supposed to be able to get here you know
Oltre il muro che circonda il piccolo parcheggio tra i palazzi nella zona commerciale di Bedford Point, sarà possibile trovare un manifesto particolare, posizionato dagli sviluppatori di Rockstar Games e dedicato direttamente ai fan.
Per raggiungere il vicolo, dovrete utilizzare un veicolo per poter salire sul tetto dell'edificio accanto alle scale mostrate nella seconda immagine.
Sfruttando il tetto del veicolo, dovrete saltare e raggiungere l'edificio, per poi proseguire in linea retta e lasciar cadere Claude all'interno del vicolo citato in precedenza. A questo punto non dovrete fare altro che seguire la strada sino ad arrivare al manifesto in questione.
La frase "You weren't supposed to be able to get here you know" significa "Si suppone che non siate capaci ad arrivare qui lo sapete". Lo stesso manifesto è presente anche in GTA: Liberty City Stories, differente a seconda della versione in questione. Difatti, nella versione PSP è presente la frase "Hello again!" ovvero "Ciao di nuovo!", mentre nella versione PS2 è presente la frase "You just can't get enough of this alley, can you?" ovvero "Non ne avete ancora abbastanza di questo vicolo, vero?".
Toyz n the Hood
Il nome Toyz'n'The Hood è un curioso riferimento al film "Boyz'n'the Hood", il cui titolo italiano è "Boyz'n'the Hood - Strade violente".
Municipio o Museo?
L'edificio storico accanto al ponte Callahan pare essere un museo, così come indicato in una delle possibili destinazioni per i clienti durante la missione taxista. Visitando il sito ufficiale di GTA III ed esplorando la città di Staunton Island, però, verrà mostrato un modello 3D dell'edificio assieme ad un logo municipale e ad una descrizione relativa al sindaco Miles O'Donovan, il quale comparirà in GTA: Liberty City Stories.
Statua alla memoria
All'uscita della fermata della metropolitana di Shoreside Vale, di fronte all'aeroporto, è situata una statua in riferimento alla fittizia guerra Australiana-Americana di cui si sente parlare sulla stazione radio Chatterbox. Il cono sulla testa della statua è riferito al termine "conehead" che in slang significa "stupido" ma può anche riferirsi al sesso orale.
Arcobaleno
Di tanto in tanto, dopo un temporale, sarà possibile notare un arcobaleno all'orizzonte di Liberty City.
Dito medio ai poliziotti
Nel caso in cui vi posizionerete davanti ad un poliziotto, non appena quest'ultimo vi scontrerà e passerà oltre, Claude alzerà il dito medio verso di lui. Lo stesso succederà quando posizionerete Claude davanti ad un veicolo e il guidatore suonerà il clacson.
Sicura ai veicoli
Al termine della missione "Pronto ad esplodere" per D-Ice, dopo aver parcheggiato l'Infernus, scendete e correte immediatamente allontanandovi dal veicolo. La portiera rimarrà aperta, permettendovi di salire nuovamente sul mezzo. Una volta chiusa la portiera, verrà inserita la sicura. In tal modo, nessun poliziotto o ladro di auto potrà tirarvi fuori dal mezzo stesso. Lo stesso procedimento potrà essere usato al termine della missione "I ladri" per Marty Chonks. Salvando tali veicoli nei garage, le sicure verranno rimosse ed i veicoli torneranno normali.
Vestiti ZIP
La marca di vestiti "Zip" è un riferimento all'azienda statunitense "Gap", anch'essa operante nel campo degli indumenti. I loghi delle due società sono molto simili. Potrà essere individuata su cartelloni pubblicitari o buste della spesa di alcuni pedoni a Staunton Island. La stessa marca è presente anche in GTA: San Andreas, mentre in GTA: Vice City è presente con il vecchio nome del brand, ovvero "Gash".
AMCo
L'AMCo. è una compagnia petrolifera presente nell'intera Liberty City. La sede principale è situata a Torrington, non lontano dalla stazione di polizia. Ad Harwood è invece presente un distributore di benzina dell'azienda stessa. La compagnia è un probabile riferimento alla reale Amoco Corporation, comprata poi dalla BP nel 1998. Entrambi i loghi si assomigliano e presentano i medesimi colori.
Profumo A&E
Uno dei brand sponsorizzati in una delle piazze principali di Staunton Island, ispirata chiaramente a Times Square, è quello del profumo "A & E - Accident and Emergency", l'equivalente del "Pronto Soccorso".
Fun Cola
La bibita Fun Cola, sponsorizzata in qualche cartellone pubblicitario, è chiaramente ispirata alla famosa Pepsi, rivale storica della Coca-Cola. La parodia di quest'ultima, ovvero la e-Cola, è invece presente in altri Grand Theft Auto.
Cellulare Squid
La Squid è una compagnia di telecomunicazioni presente in GTA 3 ma anche in altri Grand Theft Auto. In uno dei cartelloni compare anche un cellulare della Sumo, la stessa marca del cercapersone. Il logo della Squid potrebbe fare riferimento alla compagnia francese Orange.
Cercapersone Sumo Wordman
Il cercapersone "Sumo Wordman" verrà utilizzato dal gioco in diverse occasioni, per avvisarvi su determinato eventi. Potrete scaricarne la suoneria dalla nostra area files, in formato .wav.
Kruton 9000
All'interno dell'officina di Joey Leone è presente il computer Kruton 9000, probabile riferimento al computer HAL 9000 presente nel film "2001: Odissea nello spazio" di Stanley Kubrick. Lo stesso computer appare anche all'interno del Sunshine Autos in GTA: Vice City, come specificato anche nelle curiosità del gioco e all'interno del garage di Michelle in GTA: San Andreas.
Rumori inequivocabili
Se stazionerete nelle ore notturne davanti all'abitazione di Misty e Joey Leone, nel quartiere di Hepburn Heights, potrete sentire rumori inequivocabili. Davanti allo stesso edificio potrete trovare la BF Injection di Joey, ma solo dopo aver completato la missione Sayonara Salvatore, come spiegato nella guida ai veicoli.
Vecchietto orientale
Il vecchietto orientale che salverete durante la missione "Liberatore" per Donald Love è lo stesso che appare durante il filmato introduttivo del gioco. L'uomo verrà rapito dai Colombiani durante l'assalto al blindato delle forze dell'ordine sul ponte Callahan, mentre Claude ed 8-Ball riusciranno a scappare a bordo della Kuruma verde acqua. Comparirà in alcuni dei filmati introduttivi dele missioni per Donald Love.
Eat till you explode!
L'insegna del ristorante italiano Marco's Bistro, nel quartiere di Saint Mark, riporta lo slogan "Eat till you explode!", ovvero "Mangia fino ad esplodere!". Durante il filmato conclusivo della missione L'ultima cena di Mike "Labbra", non è un caso che parte dell'insegna venga inquadrata proprio nel momento in cui l'auto dell'obiettivo salterà in aria.
Cadavere nel bagagliaio
Durante la missione "Cadavere nel bagagliaio", se danneggerete la parte posteriore della Manana, potrete notare il cadavere di uno dei fratelli Forelli fatto fuori dai Mafiosi. Nel caso in cui vi avviciniate alle forze dell'ordine, non riceverete alcuna stellina da ricercato.
Ci vediamo a Miami!
Al termine della missione "Ricercato", Ray vi invierà un messaggio sul cercapersone, al termine del quale potrete notare la frase "Ci vediamo a Miami!". Potrebbe essere un probabile riferimento alla controparte fittizia della città, ovvero Vice City, luogo di ambientazione del Grand Theft Auto che sarebbe uscito l'anno successivo. Il riferimento appare anche in uno dei cartelloni pubblicitari.
GTA 1 e GTA 2
All'interno dell'internet cafè Tw@t, sui due computer al piano terra si potranno notare scene di gameplay tratte direttamente da GTA 1 e da GTA 2.
GTA 3 Out Now
Nel tabellone con le scritte scorrevoli nei pressi di Bedford Point, non lontano dal parco Belleville, appariranno più messaggi relativi a film pubblicizzati nel gioco e a canzoni della soundtrack. In aggiunta, verrà pubblicizzato il gioco stesso, con la semplice scritta "GTA 3 Out Now".
Taxi Carmageddon
Una volta completate le missioni da taxista, nel quartiere di Hepburn Heights sarà sempre disponibile un taxi Borgnine di colore bordeaux, dotato di speroni insanguinati su entrambi i paraurti. Un probabile riferimento al vecchio gioco "Carmageddon".
Tanner e Driver
Il nome originale della missione "Doppia Faccia" è "Two-Faced Tanner", un chiaro riferimento al protagonista della serie Driver. Il nome Tanner compare anche nelle altre lingue del gioco, esclusa quella italiana. Nella nota di Asuka la frase "Fuori dalla sua macchina è particolarmente vulnerabile" è in realtà una versione tradotta di "He's more or less useless out of his car", ovvero "E' più o meno inutile fuori dal suo veicolo", in riferimento al fatto che in Driver non si potesse girovagare a piedi per la città. I movimenti dell'uomo durante la discesa dalle scale del casinò o durante la fuga a piedi dopo aver fatto saltare in aria il suo veicolo, sono stati resi volutamente effemminati. Si tratta anche in questo caso di una parodia delle animazioni dello stesso gioco.
Riferimenti a Manhunt
Sulla stazione radio Lips 106 verrà trasmessa una notizia con un riferimento al gioco Manhunt.
[..] Nearby Carcer City, a good day for law and order as police chief Gary Shaffer was cleared of corruption charges in a controversial decision by the court. Let's hope those missing witnesses turn up safe and sound. [..]
Carcer City è difatti il luogo in cui è ambientato Manhunt, sviluppato anch'esso da Rockstar North. Gary Shaffer, il capo della polizia di Carcer City, verrà assolto dalla corte per non aver commesso reati legati alla corruzione, fatto realmente accaduto alla fine della storyline di Manhunt. Infine, una parte dei bagni del parco Belleville è stata riprodotta nel medesimo gioco.
Parodie cinematografiche
Sparsi per tutta Liberty City, potrete trovare diversi cartelloni pubblicitari e manifesti relativi a parodie cinematografiche, con tanto di attori dai nomi familiari.
Il film "Badfellas", traducibile con "Cattivi ragazzi", è un riferimento al film "Goodfellas", il cui titolo in italiano è "Quei bravi ragazzi". Tra gli attori di quest'ultimo film, vi è Ray Liotta, il doppiatore di Tommy Vercetti in GTA: Vice City. Nella locandina di Badfellas si possono riconoscere nell'ordine: Salvatore Leone, Luigi Goterelli, Maria Latore, 8-Ball, Joey Leone e Toni Cipriani. La posizione di Leone in primo piano richiama inoltre la cover del film "Il padrino".
Il film "GTA" è un riferimento al gioco stesso, ma la locandina sembra riferirsi ad un film di origine cinese o nipponica, probabilmente un riferimento a tutti i film di arti marziali divenuti famosi in tutto il mondo.
Il film "Half-Cocked", traducibile con "Mezzo-Cazzuto", ha come protagonista Chuck Schwartz, chiaro riferimento a Chuck Norris e Arnold Schwarzenegger, due degli attori di film d'azione più famosi al mondo.
Il film "Soldier of Misfortune", traducibile con "Soldati di sventura", è un probabile riferimento alla serie televisiva "Soldier of Fortune", ovvero "Soldati di ventura", oltre all'omonimo film del 1955 e alla serie di videogiochi in prima persona.
La locandina del film "The Tunnel" mostra un'immagine del Porter Tunnel, il sistema di gallerie che collega le tre isole di Liberty City. Lo slogan "It's dark down there.. in the tunnel" è traducibile con "E' buio laggiù.. nel tunnel" può essere inteso come un riferimento sessuale.
Il film "Top Down City", traducibile con "Città dall'alto" è un probabile riferimento ai primi Grand Theft Auto, la cui visuale dall'alto era l'unica disponibile. L'attore principale, Arnold Steelone, è un chiaro riferimento agli attori Arnold Schwarzenegger e Sylvester Stallone.
Parodie teatrali
In uno degli articoli del Liberty Tree, sul sito ufficiale di GTA III, il giornalista Morgan Merryweather si occupa degli eventi teatrali di Liberty City. Gli stessi eventi, sponsorizzati su alcuni dei cartelloni pubblicitari della città, sono riferimenti e parodie a spettacoli di Broadway.
La commedia "69th Street" è una parodia del musical di Broadway del 1980 chiamato "42nd Street". Nell'articolo viene definita come "Upside down romantic comedy that won't leave a funny taste in the mouth!" ovvero "Una commedia romantica a testa in giù che non vuole lasciare con l'amaro in bocca!". Anche in questo caso, il doppio senso è palese.
Lo spettacolo "Fannie" è una parodia di un altro musical di Broadway del 1977, chiamato "Annie". Si tratta di un doppio gioco di parole, in quanto si vuole richiamare la pronuncia di "funny" (ovvero divertente) ma al contempo si fa riferimento alla parola fanny, termine usato in Gran Bretagna in riferimento all'organo sessuale femminile. In America, con lo stesso termine ci si riferisce invece al posteriore. Nell'articolo sul Liberty Tree viene descritto come "A happy tale of a young girl who is definitely a real red head", ovvero "Un felice racconto si una giovane ragazza che è davvero una vera redhead".
Lo spettacolo "Rats", ovvero "Ratti" è una parodia di un altro musical di Broadway del 1981, chiamato "Cats", ovvero "Gatti". Nell'articolo sul Liberty Tree viene descritto come "A lovable tale about the secret life of vermin" ovvero "Un adorabile racconto sulla vita segreta del parassita".
Lo spettacolo "Pirates in men's pants", ovvero "Pirati in mutande" è una parodia di un altro musical di Broadway del 1981, chiamato "The Pirates of Penzance", ovvero "Pirati di Penzance", basato sull'omonima opera comica del 1879. Lo slogan nell'articolo sul Liberty Tree riporta "They're pirates; they're not transvestites" ovvero "Sono pirati; non sono travestiti".
Lo spettacolo "Saturday night beaver", traducibile con "La passera del sabato sera" è una parodia di un altro musical di Broadway del 1999, chiamato "Saturday Night Fever", ovvero "Febbre del sabato sera" basato su una omonima produzione precedente. Lo slogan nell'articolo sul Liberty Tree riporta "Riverside tale of dam-building, tree-felling and weekend revelry, set in Brookyln" ovvero "Un racconto sulla costruzione di dighe, sul disboscamento e sulla baldoria del weekend, ambientato a Brookyln". L'errore in Brooklyn è molto probabilmente voluto.
Il balletto "Duck pond" ovvero "Lo stagno delle anatre", è la parodia del celebre "Swan lake", ovvero "Il lago dei cigni". Tuttavia non è analizzato nell'articolo del Liberty Tree.
Lo spettacolo "Guys and dogs", ovvero "Ragazzi e cani" è una parodia di un altro musical di Broadway del 1950, chiamato "Guys and dolls", ovvero "Ragazzi e bambole". Lo slogan nell'articolo sul Liberty Tree riporta "Man's best friend just got better!" ovvero "Il miglior amico dell'uomo migliorato!". Tuttavia non è sponsorizzato nei cartelloni pubblicitari del gioco.
Lo spettacolo "My fair ladyboy" è una parodia di un altro musical di Broadway del 1956, chiamato "My fair lady". Nell'articolo sul Liberty Tree viene descritto come "A joyful romp through the backstreets of Bangkok, as a lonely single man meets a young urchin, who thinks he's a she, and introduces him/her to high society in Edwardian England. Contains nudity!" ovvero "Una commedia spassosa piena di gioia tra le strade di Bangkok, in cui un uomo solitario incontra un giovane monello, che pensa sia una lei e lo/la introduce nell'alta società dell'Inghilterra edoardiana. Contiene nudità!